这位在香港出生、在欧洲工作的多学科设计师在新开业的香港丽晶酒店背后反思了他的创作道路和设计理念。2017年,Lo受邀重新设计香港著名的丽晶酒店,该酒店于1980年开业。这个雄心勃勃的项目包括酒店的建筑、室内设计、家具和艺术策划。丽晶酒店是Lo的第一个酒店项目,他很欣赏客户大胆的愿景和开放的思想。
The Hong Kong-born, Europe-based multidisciplinary designer behind the newly reopened Regent Hong Kong reflects on his creative path and design philosophy. In 2017,Lo was approached to redesign Hong Kong’s storied Regent hotel,which first opened in 1980.The ambitious project involved working on the property’s architecture,interior design and furniture and art curationThe Regent marks Lo’s first hotel project, and he appreciated the client’s bold vision and open-mindedness.
Lo参与了立面材料的选择,并在建筑朝向水面的一侧引入了石头花园和半反射天花板,以及更新的门廊和入口。酒店重新设计的内饰低调而又绝对现代。Lo应客户要求,巧妙地参考了北京紫禁城,通过当代的镜头重新诠释了大厅的玻璃砖墙和客房外窗台的石头花园等元素。
Lo was involved in the selection of the facade's material and the introduction of stone gardens and semi-reflective ceilings on the water-facing sides of the building, as well as the updated porte cochere and entrance.The hotel’s reimagined interiors are understated yet decidedly modern.Lo subtly weaved in references to Beijing’s Forbidden City (as requested by the client), reinterpreted through a contemporary lens with elements such as cast glass brick walls in the lobby and stone gardens in the guest rooms’outer windowsills.
该设计以其节奏和结点脱颖而出,正如Lo先生所说,“等待被发现”,这是他坚持作为指导设计理念的意图。他说,当你的设计是为了给人留下深刻印象时,这种印象往往很快就会消失。Lo相信设计能赋予事物的最重要的价值是通过你对普通材料的组合方式和你为制造它们所付出的努力来提升普通材料。
The design stands out for its rhythm and knots that, as Lo says,‘are waiting to be discovered’— an intention he upholds as a guiding design philosophy.‘When you design to impress, it tends to fade away very quickly,’he says.‘Lo believe the most important value design can give to things is elevating ordinary materials with the way you compose them, and with the care you put into making them.’
|