设计以入户进门处为轴线,南北划分,以北为动区,给予居住者充分自由和空间,探索这一方开阔天地,在客餐厅整合一体的公共空间中肆意畅游;穿过轴线南侧的弧面廊道,墙面材质自然过渡,木饰表皮包裹的界面观感和触感舒适,引导着动线一步步进入三间卧房所在的南面静区。
The entrance door is taken as the axis of the space, thereby dividing it into north areas and south ones. The north is the public areas, affording the occupants full freedom and untrammelled space to explore its open world, which makes it possible for them to stay and wander freely in the space integrated with the living and dining rooms; the curved corridor on the south side of the axis, whose facade materials transition naturally and the walls wrapped in wood veneer convey comfortable feelings, guiding the traffic flow step by step into the southern private area where three bedrooms are tucked away.
▼平面图 floor plan
白日正在破晓,
硕大,在世界上面。
我的火炬消隐,天空发出红光。
我站在河流嗡嗡声上的一个岩洞旁边。
山峦上的黎明光辉里有一缕月亮的银白色。
——切斯瓦夫•米沃什 (Czeslaw Milosz)
▼结构改造图 plan of structural transformation
▼空间收纳图 plan of storage space
▼轴测图 axonometric
外向空间 Open Space:纵览公共区域——开放的空间,将餐厨区,客厅,阳台以及相对隐私的书房进行了有机连通,以岩板岛台与沙发为中心的洄游动线让空间愈发显得灵活和通透。In the open space, the dining and kitchen area, the living room, the balcony and the study are connected organically, and the circular traffic flow centered on the island made of black sintered stone and sofa renders the space more flexible and visually expanded
入户区域 | “热情”交错 Entrance Area | Alternate Layers of Welcome
甫一步入室内,入户处格栅弧面的嵌入,于墙体与悬浮柜之间进行穿插,解构,重组,丰富层次,增强入户仪式感。地面上的温润色泽的岩板配合木饰面覆盖的局部顶面,同色系木地板与质朴内敛的白色顶面的搭配对空间进行横向切割,不同材质的交相呼应,交错对比,从视觉上暗示空间分区,引导不同的动线走向,强调边界感的同时,也消减了空间与空间之间的割裂感。
As soon as one makes his entrance, he will notice the grille curved surface embedded in the wall is interspersed between the wall and the suspended cabinet, enriching the layers and enhance the sense of ceremony for going home. the warm looking sintered stone slabs on the floor and the wood veneer on the partial top, combined with the wood flooring of the similar color and the softly lit white ceiling, divide the space horizontally, and the various materials are echoed and contrasted, visually suggesting how functional spaces are partitioned and where the traffic flows go, which does not only underlines the sense of boundary but also reducing the sense of fragmentation between spaces.
客厅 | 开合之间 Living Space | Betwixt Openness and Closeness
以岩板岛台和沙发为中心,在客厅区域勾勒出一条洄游动线,阳台与客厅的无碍连接,配合面积巨大的落地窗,将室内空间与室外光影交融合一,增添了无限变化的视觉美感。
With the black sintered stone island and sofa as its center, a circular traffic flow takes form. The seamless connection between the balcony and the living space, together with the huge floor-to-ceiling windows, fuses the indoor space with the outdoor light and shadow, adding to the visual beauty of infinite changes.
白色内嵌吊轨门作为电视背景墙,使得客厅的使用场景可以灵活切换,传达出不同的空间情绪,黑色的展示层架以及简洁体块的黑岩地台,消隐背景墙边框感,给予悬浮感。当推开移门,电视展露其间,对称性的画面结构传递出精密的秩序感和观影前的仪式感。沙发后的岛台可作为延展与家人客人互动的社交区域;当移门闭合,客厅即刻"安静"了下来,此时独自一人赏景放松,灵感乍现时,便可挪步至岛台伏案记录,好不惬意。开合之间,客厅区域的整体配置让空间显得张弛有度。
The white built-in hanging door, as the TV background wall, makes the living space flexibly switched to apply to different scenarios. The black display shelves and the simplistic black sintered stone floor platform make the frame of the background wall less obtrusive, thus lending a sense of suspension to the entire wall. When the sliding door is pushed open, the TV is revealed, and the symmetrical structure communicates a sense of order and a sense of ceremony before one settles back and watches TV; what’s more, the island behind the sofa serves as a social area to stimulate the interaction between family and guests. When the sliding door is closed, the living space will instantaneously quite down. It helps a lot while one is relaxing and enjoying the scenery outside alone. As inspiration strikes, he can move to the island quickly and record his thought readily. The comprehensive configuration, between the opening and closing of the sliding door, renders the whole space extraordinarily capacious and multifunctional.
待夜幕缓缓降下,华灯初上之际,无主灯的设计则更突出了空间内敛含蓄的气质。在天花独盏射灯的映衬下,人造光与天然夜幕共同赋予了洞石椅极强的氛围感和戏剧舞台感。
The night descending slowly and the lights aglow, the indirect lighting, with no main lighting source, speaks full volumes for the reserved temperament of the space. With the recessed downlight on, artificial lights, coupled with natural night veil, give the travertine chair a profound theatrical atmosphere.
餐厨区 | 能装是福 Dining Area | Roomy, a Blessing
天花板片和地面不同材质的交错呼应,划定了开放式厨房与就餐区的界面范围。横向空间上,白色柜体的统一排列,融入同色墙面,既充分满足了收纳需求,也彰显了空间的包容属性。
The interplay of different materials on the ceiling and the floor defines the boundary of the open kitchen and the dining area. Horizontally, the unified arrangement of white cabinets, integrated into the walls of like color, not only satisfies the storage needs, but also brings out the inclusiveness of the space.
就餐区,几何框架的镜面,浮挂墙面,映射出液态金属般的未来艺术;独立桌面的朴质侘寂的中古瓶器,呢喃低语源自东方的古老哲思;站立一旁多立克柱似的端庄灯具,它的白玉内敛,就已是彰显着古希腊秩序美的终极宣言。而徜徉其中的一抹翠色,则将这三种文明形态赋予了当下时间的勃勃生机,好似一组来自不同国度,不同时空维度的奏鸣曲即将上演。
In the dining area, the geometrically framed mirrors floating on the wall like liquid metal reflect the futuristic art; the simple vintage vases standing on the tabletop speak of the ancient philosophies from the East in a lowered voice; the Doric column-like lamp standing aside, its alabaster appearance is the ultimate declaration of the Hellenistic order. A touch of emerald green from the twigs endows the three civilizations mentioned above with the vitality of the present, as if a set of sonatas from different nations and different time and dimensions were to be played out.
书房 | 消隐山林间Study | Hidden in the Woods
白色吊轨移门,与半包裹式墙体将书房悄然嵌至于客餐厅旁的角落,突出了该空间的私密属性,也让其和客餐区的连接更为紧密,方便动线流动,也使整个外向空间机能配置上更具整体性。
The white hanging sliding doors and half-wrapped walls enclose the study in the corner next to the dining room, highlighting its privacy and making it more intimately connected to the dining space and the living space alike. Moreover, the traffic flow in this area becomes smoother and the open space more integral in terms of functionality.
过渡空间| 这么远,那么近Transitional Space | So Far, So Near