书法不仅为中国艺术提供了美学鉴赏的基础,而且代表了一种万物有灵的原则。 —— 林语堂 Calligraphy not only provides the basis for aesthetic appreciation of Chinese art, but also represents an animistic principle.
从象形文字到甲骨文,再到书写在竹简、宣纸上的五种书体,一个方块字足以让我们窥见厚重的文化积淀和隽永的美学体验。 From hieroglyphs to inscriptions on bones or tortoise shells, to five calligraphy types written on bamboo slips and rice paper, just one Chinese character is more than enough to give a glimpse of profound cultural and aesthetic history.
当我们跳脱出习以为常的审美习惯,回溯过去,找寻文化的源头根脉,总有源源不断的新灵感。本次案例中,设计师融汇书法美学和空间语言,开展一场关于传承与探索的思考。 To jump out of the accustomed aesthetic thinking, but to source the past for culture, there are always constant inspirations. This project finds design elements from calligraphy to start an exploration of inheritance through space.
项目坐落于长春净月区,周边学府资源丰富,延展朗阅之名,挥写书法之韵,溯源拓新,光、线条、结构及序列在此中交错,演绎力度、韵律之美,焕发空间文化体验感。 The project is located in Jingyue District, Changchun, with abundant resources from surrounding universities. To extend the name of the project “Long View”, and the rhyme of Chinese calligraphy, it traces the source but develops something new. It introduces lighting, line, structure and sequence to interact with each other, to interpret the beauty of Chinese calligraphy in terms of its strength and rhythm, and to endow the space with a sense of cultural experience.
极简纯白的外立面,简约纯粹的设计语言,赋予建筑生命力与艺术感。 The minimalist, pure white building facade endows the building with vitality and artistic sense.
玻璃幕墙映衬水景,温润的城市人文与空灵的自然景观相合相生,指引入口的方向。 It has a glass curtain wall to set off the waterscape, which directs to the entrance and shows the natural integration of humanity and nature.
作为书法的重要载体,宣纸赋予其巨大的张力和创作空间。入口处,圆形天井中,艺术装置运用刻字的宣纸材质,穿插连通二楼的儿童图书区,琅琅书声在散落的书页中传来,重置售楼处场景,揭开空间的序章。
As the carrier of calligraphy, rice paper gives space tension and creative inspiration. At the entrance, in the circular patio, there is an art installation made of inscribed rice paper, which goes through to the children's book area on the second floor. With the imitated sound of turning scattered pages while reading, it defines the atmosphere of the sales office and the prologue of the space for exploration.
超长前台采用大理石材料打造,彰显空间格调,以毛笔形态为体,贯穿点缀接待前厅,营造书香氛围。
The large-scale front desk made of marble highlights the spatial style and increases the visual level with material. Brush style embellishes reception hall throughout, creating a bookish atmosphere.
由狭长的接待前厅转入,视线阔然开朗,运用欲扬先抑的构景手法,突破物理空间的局限,带来层层递进的视觉感受。弧面环绕之内,别有洞天,外层使用内夹宣纸的透光纤维玻璃,质感温润。 It is long and narrow for the reception, but after a turn, one has the line of sight become wide and cheerful. It employs the way of setting, a view-framing approach, to break physical limitations of the place and to shape progressive visual view. It is another world inside the cambered place, with transparent fiberglass as the surface layer and rice paper inside to bring out a sense of modesty.
净月区坐依长春母亲河广茂的自然流域,景色清澈明净,椭圆形的“净月之眼”打破封闭围合形态,成为室外景致的画框,以古典园林的借景手法,延伸室内空间,纳入自然和光线。 Jingyue District is located in a natural watershed of Guangmao, Changchun's mother River, it enjoys a clean and clear view, with a crescent moon shape to break the enclosed sense and to function as a picture frame for the outdoor view. It extends the outdoor view to the interior by the classic garden approach of view-borrowing, with nature and lighting to strengthen the atmosphere.
沙盘上方的中空观景台作为艺术连廊,带来极佳的俯瞰视野,棕色体块突破桎梏,在室内营造室外的感觉,拓宽空间原有的边界。 The hollow viewing platform is set above the sand table as an art corridor, bringing an excellent overlooking view. The brown block breaks through the shackles, creates a feeling of outdoor in the interior, and broadens the original boundary of the space.
沿用书写载体的元素,软装经过多次三维建模和实验,用炫彩亚克力组合成近三十米的中空装置,犹如展开的竹简,与光共舞,演绎永恒流转的文明之姿,照见书海深处。It continues the Chinese calligraphy elements for the soft design. After several modeling and experiments in 3D, it uses dazzling acrylics to make an art installation device nearly 30-meters in high. It shapes like unfolding bamboo slips. While it is dancing with light, it annotates a gesture of eternal civilization deep down in the sea of books.
中国书法在漫长的发展历史中,逐渐形成了一套系统的理论技巧,书法之妙,全在得笔法而随心操纵。 In the long history of Development, Chinese calligraphy has gradually formed a set of systematic theoretical techniques, the wonderful feature of Chinese calligraphy is in the strokes that reflect one’s a free mind.
©设计概念
唐代书法家孙过庭说:“纵横牵制谓之使,钩环盘纡谓之转”。 Once the famous calligrapher Sun Guoting in Tang Dynasty said: "Vertical and horizontal strokes are called to make, hook and bends are said to turn".
设计师以此为灵感,在空间布局中挥斥方遒,飘台纵笔直下,水吧吧台横向取势,竹简般的木饰面重复连续,高挑空设计,气势恢宏,笔锋圆转回旋,厚实有力,带出空间变化的节奏。 It takes this as the inspiration for the spatial layout: to start just like the writing, it makes the balcony as the vertical stroke, the water bar as the horizontal. With the bamboo wood veneer in the continuous application and high void space, it then turns a circle round to create a magnificent sense, which brings out the rhythm of the space.
光透过线性天窗,恰到好处地翩然而落,融化在暖色皮革沙发中,与玻璃幕墙引入的自然光,一唱一和,在笔法交错形成的序列中,诠释和谐统一的韵律诗。 Light falls perfectly through the linear skylight to the warm leather sofa, singing in harmony with the natural light introduced by the glass curtain wall. It is a metrical poem of strokes in Chinese calligraphy.
考虑到来访者不同的年龄段,兼顾儿童的体验感受,软装设计以东北四大神兽之一 —— 兔崽子为原型,打造 “发财兔” 原创IP,文字游戏串联空间体验路线。 Taking into account the different ages of visitors and the experience of children, the soft outfit design is based on the prototype of rabbits, one of the four great gods in northeast China, to create the original IP of Fortune Rabbit, and the space experience route in series of word games.
原创 IP “发财兔” 手稿
从接待前台开始,“发财兔” 化身小导游,在它的带领下发现、游玩空间里隐藏的文字游戏,由此了解场所蕴藏的文化内涵。
Starting from the reception desk, Fortune Rabbit becomes a little guide, under its leadership, in the form of word games, to understand the cultural connotation of the place.
沙盘区上,发财兔 翘着腿坐在榫卯结构组成的块体上,生动立体的场景造型,激发孩童天真纯粹的情感和探索空间的兴趣。 In the show area, a Fortune Rabbit is the highlight: sitting on the block in mortise and tenon joint structure with its crossing legs, it encourages innocent children to explore through the vivid dimensional modeling scene in this space.
休息区的柜台上摆放着书籍、植物标本和3D打印的金文字体,以文化、艺术为交流基础,孩子也可以通过扫描金文摆件上的二维码,阅读古诗,了解汉字的古今演变,让场景展开更多交互的可能性。 There are books, plant specimens, and Jin-type font in 3D-print on the counter in the lounge. It is set to be a communication place for culture and art, children can scan the QR code from the 3D printed fonts for more knowledge, such as ancient poems and the development of Chinese characters, an interesting way for interacting even more.
二楼的儿童区,蒲公英般的文字装置串联洽谈区,孩童可以在泡泡池里遨游浩瀚的文字世界,而成年人在其中回望和思辨,找回对生活最原始的感知。 The children's area is on the second floor, there are dandelion shape devices to connect the negotiation area, which is an installation art device to interpret Chinese characters and to allow children to bath in the bubble pool with Chinese characters, while adults can trace back and find the most primitive perception of life again.
从近代到当代,中国传统文化一直潜移默化地影响着我们的生活方式和审美概念,关怀围绕着我们的文化语境,看得越近,才能走得更远。 From modern to contemporary, traditional Chinese culture always has a certain way to work on the way of life living and aesthetic precepting. However, by bearing in mind the cultural context, the closer we look, the further we can go.
爆炸图
1F
2F
项目信息 Information 项目名称|长春保利朗阅销售中心 Project Name | Changchun Poly Long View Sales Centre 所在地 |吉林省长春市净月区 Project Location | Jingyue District, Changchun City, Jilin Province 项目业主|保利发展控股集团长春公司 Project Owner | Changchun Poly 业主团队|张博馨 李江华 刘晓东 段晓林 Project Team | Zhang Boxin Li Jianghua Liu Xiaodong Duan Xiaolin 建筑设计|筑博设计股份有限公司北京分公司 Architectural | ZHUBO DESIGN(Beijing filiale) 景观设计|广州怡境景观设计有限公司 Landscape | GVL International Group 项目面积|1062 sq.m Project Area | 1062 sq.m 竣工时间|2021年 8月 Completed | August 2021 室内设计|JLa设计集团 Interior Design|JAMES LIANG & ASSOCIATES LIMITED 设计内容|空间 软装 装置 IP定制 Design content | Interior design and soft decoration, Artistic Installation, IP customization 设计总监|刘家耀 Design Director | Melody Lau 主创设计|罗品勇、汪博、梁颖 Project Director | Luo Pinyong, Wang Bo, Liang Ying 软装设计|JLa闳雅堂(Vermillion Gift) Decoration Design | JLa Vermillion Gift 执行总监|熊熠 Executive Director| Yee Xiong 主创设计|冯慧 Project Director | Annie Feng 设计团队|辛仁兴,彭锦涛 Design Team | Xin Renxing, Peng Jintao 品牌推广 | 邱凯华、许艺青、陈伟伦、郑雪、鲁朝阳 Promotion | Carey、Eva、Wyler、Snow、Sundy 项目商务|林翠虹 Marketing|Jenny 空间摄影|早慧 Photography|Zaohui 项目视频 | 广州里外视觉影像 Video | Liwai Studio 视频配乐|梁曦文
Video Music | James Liang 主要选材 | 水磨石、木饰面、纤维玻璃、肌理拉槽艺术涂料
Materials | stone, wood veneer, fiberglass, Texture trough art paint
|