Norm Architects的专长在于找到微妙的平衡,设计尊重当地环境,并以斯堪的纳维亚设计的传统为基础 - 永恒的美学、天然材料和现代主义的克制和精致原则。 Their expertise lies in finding the subtle balance,The design respects the local context and builds on thetraditions of Scandinavian design – timelessaesthetics, natural materials and the Modernist principles of restraint andrefinement.
AIM和Norm建筑事务所在斯里兰卡南部完成了一个独特的别墅度假村-一个僻静的海滨酒店,周围环绕着异国情调的植被和壮观的景色,建筑通过大开口、柔和的过渡和自然材料轻松地与大自然融为一体。 AIM Architecture and Norm Architects have completed an exclusive villaresort in the Southern Province of Sri Lanka–a secluded beach front property surrounded by exotic vegetation and striking views, with the architecture effortlessly blending in to the nature withlarge openings, soft transitions and natural materials.
度假村由两栋独立建筑组成;东边的房子位于酒店的丘陵地带的顶部,通向大海,西边的房子略微隐藏起来,提供更多的遮蔽感。这两个一起形成一个L形,形成了花园和中央水池区域的框架。这个谷仓般的结构毫不费力地融入了景观,围绕着户外公共区域,同时构成了面向大海的一道景观。 The exclusive villa resort is comprised of two individual buildings; theeast house placed atop a hilly part of the property, opening up to the sea, andthe west house slightly tucked away, providing a more sheltered feel. Togetherthe two form an L-shape, framing the garden and centrally placed pool area. Thebarn-like structure effortlessly blends into the landscape, enclosing theoutdoor common areas while framing the general view towards the sea.
建筑由天然材料组成;当地柚木,抛光水磨石,抛光水泥外墙和户外区域的当地花岗岩。屋顶采用可回收的陶土砖制成,与房屋的整体自然外观和触感相得益彰。 The architecture is composed of natural materials; local teak wood,polished terrazzo, facades of polished cement and outdoor areas of localgranite stone. The roof is made of recycled terracotta tiles which complementsthe overall natural look and tactile feel of the house.
由于温暖宜人的气候,建筑可以通过柔和的过渡融入自然。。大型推拉门打开了通往花园的关键空间。百叶窗是木制的,以避免玻璃开口。两幢建筑宽大的屋顶覆盖了这些室内/室外空间,不受雨水和阳光的侵袭,让人感受到这种特殊的自然保护和舒适感。 Due to the warm and pleasant climate, the architecture can blend into thenature using soft transitions. There are outdoor living and diningspaces, porches, with switching levels defining thresholds between them. Largesliding doors open up key spaces to the garden. Shutters are made of wood toavoid glazed openings. The generous roofs of the two buildings cover theseindoor/outdoor spaces from rain and sun, allowing this special feeling of beingin nature in a protected and comfortable manner.
东屋的公共区域彼此相对开放,总体上明亮宽敞,而西屋的起居室和餐厅则拥有更加亲密和封闭的感觉。这些房间也是封闭和私密的,内部和装饰都非常简约,为人们提供了必要的空间。两个房间的浴室通往私人庭院,给你沐浴时置身于大自然的奢华感觉。 The common areas of the east house open up towards each other and aregenerally bright and spacious, whereas the living and dining room of the westhouse have a more intimate and enclosed feel. The rooms, too, are withdrawn andprivate, with minimal interiors and décor,providing space to retreat to when needed. Two rooms have bathrooms opening upto private courtyards, giving you the luxurious sensation of being in naturewhen showering.
定制家具包括豪华休息区的内置沙发和沿着墙壁延伸的床头板,可作为卧室的座位和/或桌面。这些定制的现代简约家具与其他本地采购的古董家具和配饰相结合,营造出一种熟悉而又原生的氛围。 Bespoke furniture include the inbuilt sofa in the luxurious lounge areaand the headboards that continue along the wall to function as seating and/ortable tops in the bedrooms. A combination of these bespoke modern minimalpieces alongside other locally sourced antique furniture and accessoriescreates a familiar yet native atmosphere.
这座位于丹麦东海岸的小屋曾经是一座小渔夫的小屋,现在是当代丹麦建筑界中最著名的建筑师之一——NormArchitects的Jonas Bjerre-Poulsen的家。 Once a small fisherman’s cottage,this home on Denmark’s east coast is now home to one ofthe biggest names in contemporary Danish architecture, Norm Architects’ Jonas Bjerre-Poulsen.
距离哥本哈根不到一小时车程的渔村Vedbaek,是消除这座城市喧嚣的一剂受欢迎的良药。小镇的一侧是树林和草地,另一侧是大海,没有偏远的地理位置,它呈现出一种古老世界的魅力。对这个地方并不陌生,当他们爱上这个即将成为他们家的破旧渔人小屋时,他们已经在这个小镇上生活了7年。 Less than an hour from Copenhagen, the small fishing town of Vedbaekmakes for a welcome antidote to the buzz of the city. Flanked by woods andmeadow on one side and the ocean on the other, the town offers an old worldcharm without the remote location. No strangers to the locale, Bjerre-Poulsenand his family had been living in the town for seven years when they fell inlove with the small, run-down fisherman’scottage that would become their home.
该住宅建于1911年,建造灵感深远;外观设有高屋顶线条和当时蒂罗尔风格的木制阳台,而室内装饰艺术墙板和新古典主义装饰营造出折衷主义风格。此外,多年来,不同的业主都添加了新的元素,创造了Bjerre-Poulsen所描述的“拼接”风格。 Built in 1911, the home was constructed from far-reaching inspiration; theexterior features a high roof line and wooden balconies derived from theTyrolean influence at the time, while inside Art Deco wall panelling andneo-classical ornaments create an eclectic feel. In addition, different ownersthroughout the years had each added new elements, creating what Bjerre-Poulsendescribes a “patchwork”of styles.
他说:“我们不得不把里面几乎所有的东西都撕掉,从头开始,只保留最美丽、最原始的细节和装饰。”虽然房子的外部保持相当不变,但内部进行了大量的更新,从7种不同的楼层类型和7层不同的结构开始,到由光滑的工业磁铁矿组成的单层结构。“它使房子内部更加统一,真正把焦点放在美丽的原始装饰上,”Bjerre-Poulsen说。 “We had to tear almost everything out inside and startall over,” he says, “onlykeeping the most beautiful and original details and ornaments”.While the outside of the house has remained fairly unchanged,inside substantial updates were made, beginning with the unison of sevendifferent floor types and seven different layers to a single layer made ofsmooth, industrial magnetite. “It made the house muchmore unified inside and really put a focus on the beautiful original decor,” says Bjerre-Poulsen.
古典与现代的和谐延续了新的圆形石阶,保留了装饰性的墙壁和一个简约的男性化调色调。该设计还以新的方式重新利用了原有的元素,比如整合到厨房柜台上的人字形地板。虽然原始住宅的特点闪耀着光芒,但它受到现代功能和极简主义的调和,被尊崇为一个理想建筑师的家。 The unison of classic and contemporary continues with the new roundedstone staircase, preservation of the ornamental walls and a pared-back, masculinecolour palette. The design also repurposes original elements in new ways, suchas the herringbone flooring that is now integrated to the kitchen counter.Whilethe character of the original home shines through, it’s tempered by the modern functionality and minimalismthat Norm Architects are revered for—an ideal architect’s home.
Norm建筑事务所完成了皮革品牌Sørensen Leather位于DK奥胡斯外的新总部内部。在这里,皮革在家具和其他方面营造出一种平静的凝聚感-作为一个舒缓的触觉表面贯穿整个室内。皮革为您的感官增添了一种无与伦比的优雅气质,是装饰本身各种元素的理想材料。 Norm Architects have completed the interior ofSørensen Leather’s new HQoutside Aarhus, DK. Here, leather creates a calm sense of cohesion on furnitureand beyond—as a soothing tactile surface throughout theinterior. Adding an unspoken elegance that engages your senses, leather is anideal material for all kinds of elements in the décoritself.
通过展厅和办公室,我们希望呼应品牌形象,散发出平静的气氛,有利于连接和创造。展示皮革的创造潜力,该空间具有一系列应用,包括定制的桌子,橱柜和分隔板,同时还展示皮革的背景,展示它如何适应和对应于其他天然材料,如木材和石材。 With the showroom and offices we wanted to echothe brand image and exude a mood of calm, conducive to connecting and creating.Demonstrating the leather’s creativepotential, the space features an array of applications, including bespoketables, cabinets and dividers, while also presenting the leather in context,showing how it adapts and corresponds to other natural materials such as woodand stone.
柔和的色调和微妙的皮革表面有助于员工和客人的健康,通过添加家庭饰品和温暖的纹理自然材料,让工作感觉不那么像工作。 The soft hues and subtle leather surfacescontribute to the wellbeing of the staff and its guests, making work feel lesslike work by adding home accessories and warmly textured natural materials.
使用皮革为办公室和陈列室组合创建定制解决方案一直是一个教育过程 - 了解皮革的特性并找到将其整合到室内的方法:用来自中国的软质半苯胺皮革覆盖整个会议桌结构例如,SPECTRUM系列使表格脱颖而出,给人一种精致的感觉。“ Working with leather to create bespoke solutionsfor a combined office and showroom has been an educational process—understanding thecharacteristics of the leather and finding ways to integrate it in theinterior: covering the entire conference table construction with soft,semi-aniline leather from the SPECTRUM collection, for instance, makes the formstand out and gives it a delicate touch.
|