Studio Gemma和Alvisi Kirimoto共同完成了国际社会科学自由大学(意大利LUISS大学)的新礼堂设计,该礼堂位于意大利的里雅斯特区的中心位置,与校园历史总部大楼内的众多功能空间相结合。 The new auditorium designed by Studio Gemma and Alvisi Kirimoto, combines several functional programs within the historic headquarters of the LUISS Guido Carli university campus, in the heart of Trieste district in Rome.
▼项目概览,overview
Aula Magna礼堂位于总部大楼二层,高7.5米,总建筑面积将近700平方米。礼堂可容纳500人,设有门厅和其他辅助空间如门廊、上层楼座、导演休息室、后台、演讲准备室和同声传译室等。室内经过精心的设计,确保了礼堂的多功能性;礼堂内部可以容纳各种文化、艺术和社交活动,从大型讲座到一般上课,从节日晚会到观影活动,其多种平面和空间结构使这一切都自然而然地发生了。 Located at level -2, the Aula Magna covers a total area of almost 700 square meters, with a height of 7.5 m. The auditorium, with capacity for 500 seats, is equipped with a foyer and other complementary spaces such as the entrance hall, the gallery, the director’s cabin, the backstage, the lecturers’ cabin and the simultaneous translation booth. The interiors have been carefully designed to ensure great versatility, and their multiple configurations accommodate a kaleidoscope of cultural, artistic and social events, from lectures to classes, from galas to movies.
▼室内透视,interior view
“Aula Magna礼堂代表了一种新的礼堂模式,旨在成为国际形势下研究型大学和世界性娱乐活动的参考案例。这座礼堂可做各种空间使用,可以举办各种活动,空间发展上与周边环境相联系,遵循以下精准的设计方针:立于名牌大学的中心空间,采用当代的建筑语言,以及对强大技术组件几近模仿的整合,”Alvisi Kirimoto工作室的联合创始人Massimo Alvisi这样说道。 “The Aula Magna represents a new model of auditorium, designed to become an international reference, both in the academic-university context and in the entertainment world. Offering a wide spectrum of uses and activities, the room develops in relation to the context, following precise guidelines: the inclusion in a prestigious university center, the adoption of a contemporary architectural language, and the almost mimetic integration of a strong technological component”, asserts Massimo Alvisi, co-founder of Alvisi Kirimoto studio.
▼楼座角度透视,perspective from gallery
礼堂在保留了其原有平面布局的前提下加强了其不对称的空间特征:空间在礼堂的入口处扩大,产生了许多侧廊,面对着礼堂另一边连续的墙壁。建筑师决定将清水混凝土的承重结构重新暴露在大众的视野中,从而强调建筑体量的结构跨度。 The auditorium preserves its original layout and enhances its asymmetric feature: at the entrance, the space expands, generating a multifunctional side aisle, which faces a continuous wall on the opposite side. The design choice to bring the load-bearing structure in béton brut back into view, emphasizes the structural spans of the volume.
▼空间在礼堂的入口处扩大,产生了许多侧廊,at the entrance, the space expands, generating a multifunctional side aisle
礼堂的中央座椅区在功能和建筑层面上连接了两个主要空间:一是中央横梁处装有卷帘的池座后座区,可供人们全部或部分使用;二是紧邻可移动隔断墙的楼座,它可以通过可移动墙体进行空间性质的改变,打造双重空间,如从楼座变为一个教室。 The room combines two main areas from a functional and architectural perspective: the parterre, which can be entirely or partially used thanks to a roller blind housed in the central beam; and the gallery, which retains its autonomy through a mobile partition wall and fulfils a dual function as a classroom.
▼池座区,parterre space
礼堂正厅后座区域包含着四处座椅区,以及导演休息室两侧可部分拆除的扇形空间。灰色的织布座椅呼应了室内地毯的颜色,使室内色调极其统一。这里还配备有折叠桌、电缆和USB接口,必要时可以兼作教室使用。 The parterre consists of four seating areas, plus two sectors on either side of the director’s cabin, which can be partially removed. The gray-fabric armchairs reflect the color of the carpet, bringing homogeneity to the whole. Equipped with folding tables, electricity and USB sockets, it simultaneously doubles up as a classroom.
▼灰色的织布座椅呼应了室内地毯的颜色,使室内色调极其统一,the gray-fabric armchairs reflect the color of the carpet, bringing homogeneity to the whole
Aula Magna礼堂的最终内饰层被分为两部分。礼堂的池座部分采用灰色涂层的Celenit面板,并辅以天然橡胶木的柱槽突面外观,外观下有一层战略性的岩棉层,增强了墙壁的吸音能力。在入口的通道处,从整合了柱槽突面缝隙中采光问题的假吊顶,到包含了可部分弯曲且用作大衣架的柱槽突面的墙面,都采用了相同的内饰方式。 The finish of the Aula Magna is divided into two. The lower part of the room incorporates gray painted Celenit panels, and features natural oak listels, behind which a layer of strategically placed rock wool enhances the wall’s acoustic capabilities. The entrance aisle is covered in the same way, from the false ceiling that integrates the lighting between the listels, to the walls, in which the listels can be partially warped and used as coat hangers.
▼池座区天然橡胶木的柱槽突面外观,the finish of lower part of the room features natural oak listels
▼柱槽突面细节,弯曲的柱槽突面可用作大衣架,listels details and some listels can be partially warped and used as coat hangers
在演讲台的旁边,柱槽突面表皮继续从地板向上延伸至天花板,隐藏了通向同声传译室的通道门。舞台仅30厘米高,采用橡木板条作为地板,橡木面板作为墙壁覆面,形成了一片黑色的背景墙,与一片大型的LED墙面屏幕相连接。黑色的面板可铰链开合,从而有助于隐藏进入后台技术室的通道。 Next to the podium, the listel cladding continues at full height, concealing the access door to the simultaneous translation booth. The stage, raised only 30 cm, features oak slat flooring and oak paneled wall cladding, which frame the black background wall in continuity with the large LED wall screen. The black panels, which can be hinged open, camouflage the access to the backstage technical rooms. ▼橡木面板作为墙壁覆面,形成了一片黑色的背景墙,与一片大型的LED墙面屏幕相连接,oak paneled wall cladding frames the black background wall in continuity with the large LED wall screen
墙体上层部分的粉饰则突出了礼堂内部的不对称性。西侧的上部分墙体覆以橡木板,与其灰泥饰面的底墙区分开来,这种处理方法类似安装假天花板,而东侧的墙壁则是有刮痕的石膏板,以便为嵌在西侧墙壁内部的投影仪提供背景幕。
The upper order of the walls highlights the asymmetrical nature of the hall. The west wall has oak panels that detach from the plastered base wall, in analogy with the false ceiling, while the east wall, in plasterboard with scratched plaster, is designed as a backdrop for projections, thanks to three projectors embedded in the opposite wall.
▼墙体上层部分的粉饰则突出了礼堂内部的不对称性,the upper order of the walls highlights the asymmetrical nature of the hall
鉴于Aula Magna礼堂设计的意图在于举办各种类型的活动,建筑师在其设备上下足了功夫,采用了复杂而精致的音频、视频和照明技术:在导演室和演讲台内配有固定式触屏和便携式触屏,为礼堂的空间组合形式创造了多种可能性。 Designed to host multiple types of events, the Aula Magna boasts sophisticated audio, video and lighting technology: touchscreens in the director’s cabin, on the podium and in portable format, enable the room to be configured in various ways.
▼西侧上部分墙体覆以橡木板,与其灰泥饰面的底墙区分开来,the west wall has oak panels that detach from the plastered base wall
楼座部分配有用于投影的卷帘屏幕和所有先进的教学设备,包括有刮痕的石膏板墙体和一个橡木面板做的的假天花板,使这部分空间的感受与其他空间保持一致。可移动墙体由具有高隔音特性的压缩面板组成,将楼座和主要空间分隔开。 The gallery, equipped with roll-up screens for projections and with all equipment that favors didactic use, encompasses scratched plaster walls and an oak-paneled false ceiling, creating coherence with the rest of the room. The mobile wall, which separates the gallery from the main room, consists of packable panels with high acoustic insulation characteristics.
▼楼座空间,gallery space
▼通过可移动墙,将楼座变为教室,the gallery can be used as a classroom by moving the mobile wall
从家具这个小方面着手,如定制的会议桌和讲台等皆注重其细节、功能和与所有技术设备的统一。由此可见,该设计真正做到了360°无死角。建筑师甚至连颜色的使用和材料的选择都经过精确地校对:清水混凝土和粗粒石膏板的冷色调与天然橡木的暖色调相结合,完成了纹理和色调对比的均衡统一。 The design has been curated to 360 °, starting with the furnishings such as the conference table and the podium, tailor-made with meticulous attention to detail, functionality and integration to all technological devices. Even the use of color and the choice of materials have been precisely calibrated: the cold tones of the béton brut and the coarse-grained plaster merge with the warmth of natural oak wood, in a balanced game of textures and of color contrasts.
▼清水混凝土和粗粒石膏板的冷色调与天然橡木的暖色调相结合,the cold tones of the béton brut and the coarse-grained plaster merge with the warmth of natural oak wood
▼礼堂门厅,foyer view
▼细部透视,detailed views
▼池座层平面图,parterre level plan
▼楼座层平面图,gallery level plan
▼楼座层用作教室,gallery level plan_classroom configuration
▼纵向剖面图_从东面看到西面,longitudinal section_east front
▼纵向剖面图_从西面看到东面,longitudinal section_west front
▼横向剖面图,transversal section
|