本项目地点位于北京市朝阳区,一层二层使用面积各40平米,室外院子25平米。建筑为全毛坯的红砖结构,整体朝南,原始的上下两层被划分为四个局促的房间。作为WUE屋已设计主理人为自己设计的工作室兼住宅,我们希望能区别于传统室内布局的一个个小房间,将整个空间完全敞开呈现出“流动性”的特质:工作、展示、社交、生活,功能齐全,随心而变。
The project is located in Chaoyang district of Beijing, with a usable floor area of 40 sqm on each of the first and second floors and an outdoor courtyard of 25 sqm. Constructed from rough red brick structure and facing south throughout, the original floors were divided into four cramped rooms. As a personal residence and studio designed by WUE's very own design director, we aimed to break away from the conventional interior layout of small rooms by adopting a more open concept design that truly showcases its fluidity, to create an environment that is not only functional for work, but also serves as a perfect backdrop for socializing, display, and living, making it easily adapted to suit any purpose.
开放的一层空间作为工作和接待区,生活区则选在了采光和私密性更好的二层。楼梯特意设置在室外,楼梯下的花池种植着蓝花楹和珊瑚树。每一次上下楼都能更好地感受自然,提供了比以往在商品房居住时更加丰富的体验感。
The open space on the first floor was designed to serve as a multifunctional workspace and reception area, while the living area were placed on the second floor where there is an abundance of natural light and privacy. The deliberate placement of the staircase outdoors, along with a flowerbed of Jacaranda and Coral trees underneath, creates a serene environment that elevates the living experience beyond what one would expect from a commercial residence.
进门左侧一组5.7米的通长书桌和三层层板构成了主要的工作台、书架、模型和材料样品陈列区,由桦木多层板采用原始的榫卯结构拼插而成。桦木板长桌构成了活动区洄游动线的中心点,这也意味着它承载着阅读、洽谈、用餐等灵活多变的使用功能。用拉丝不锈钢金属板包裹住原本的红砖结构柱,与桦木板和地面深灰色的微水泥一起构成了材质搭配的基调——自然温厚的同时带有冷静的摩登感。
To the left of the entrance, a 5.7m long desk and three tiers of laminates serve as the main workbench, bookshelf, model and material display area. They are made of birch multi-layer boards employing the traditional Chinese mortise and tenon structure, for a seamless and robust construction. The long birch plank table forms the centrepiece of the migratory line in the event area, making it a flexible space for reading, negotiating, and dining, adding to the multi-purpose nature of the design. The original red brick structural pillars are wrapped with brushed stainless steel metal plates. Together with birch boards and the dark gray micro-cement floor, these materials form a harmonious tone - naturally warm but not losing a cool modernity.
极简的生活方式一直从工作区延伸至厨房和水吧区,由于只做冷餐和简单的烹饪,开放式厨房也可以保持清爽的视觉状态。
The minimalist lifestyle extends all the way from the the workspace to the kitchen and bar area. As only cold dishes and simple cooking are made, the open kitchen can be kept visually fresh.
经过室外楼梯和二层铺满黑色砾石的走廊进入生活区,开放的活动空间让休闲、会客、洗漱、家政等功能之间相互联系,并不刻意划分出单一的空间属性。由于楼间距较近,出于隐私性的考虑,门扇和窗扇使用中国传统手工麻纸进行了装潢,透光的同时也体现着东方美学和直线线条之间的构成趣味。
Entering the living area via an outdoor staircase and a black gravel covered corridor on the second floor, the open activity spaces allow for interconnected functions such as relaxation, guest-meeting, washing and housekeeping, without deliberately dividing them into separate spaces. Due to the close spacing of the buildings and for privacy reasons, the doors and windows have been upholstered in traditional Chinese handmade linen paper, which transmits light while reflecting the compositional interest between and oriental aesthetic and straight lines.
二层的储物区使用米白色软织帘子作为软隔断,在视觉比例上实现了横向和纵向的拉伸对比。帘子内部还藏有一幅画架。主理人闲暇之余的爱好是绘画创作,屋内的装饰画都是他结合空间的特点绘制的,工作、生活和艺术也可以很好地融合。
The storage area on the second floor uses a soft woven beige curtain as a partition, achieving horizontal and vertical stretching contrast in visual proportion. Inside the curtains , there is also a hidden painting frame. The owner's hobby is painting, and the decorative paintings in the house are all drawn by him combining the characteristics of the space. The integration of work, life, and art is seamlessly achieved in this space.
使用开放的L形隔墙分隔出卧室的位置,即使在白天休息,睡眠区依旧可以保持舒适的睡眠环境。所谓自造宅,不仅是为了记录建造的回忆,更是设计师亲手对日常材料的重构与探索。我们认为和工业生产相比,手工的痕迹会显得并不完美,但它们具有一种独特的情感寄托,从而发现不完美之美。这次的改造也是一场去设计、去市场化的实验性探索。
The use of an open L-shaped partition to create the bedroom allows for a comfortable sleeping environment even during daytime breaks. We believe that a true self-built house is not only about recording memories of the construction, but also about reconstructing and exploring everyday materials with the designer's own hands. We believe that the imperfections resulting from the handcrafted approach provided a unique emotional attachment, setting them apart from mass industrial produced items. This transformation project also aimed to explore the concepts of de-designing and de-marketing, moving away from traditional methods.
|