建筑不喧,自有声。空间不言,自从容。纯粹的情绪,应找到一处可以静默的地方。——弗兰克·盖里
The building is not noisy, it belongs to its own voice. The space will not express, it will have its own appearance. Pure emotions should find a place to be quiet.——Frank Gehry
东方之诗,雅艺之始 Eastern poetry, the beginning of elegance
建发玖熙府地处金陵源脉之境——无想山畔,本案设计以金陵深厚文脉为根基,以建筑为载体,以东方美学为魂,溯源华夏古都的诗意栖居,探寻当代及未来塔尖生活理想,为金陵新贵呈现既有时代性又有传承性的奢雅新中式人居生活。-本案由漫思设计操刀室内的美学建构。 C&D Jiuxi Mansion is located on the Utopia Mountain, the source of Jinling. The design of this project is based on the profound culture of Jinling, with architecture as the carrier, and oriental aesthetics as the soul, tracing the poetic life of ancient China, and exploring contemporary and future life. The ideal presents a luxurious new Chinese-style living life that is both contemporary and inherited for the new nobles in Jinling. -This case is designed by Mans to design the aesthetic construction of the interior.
径行悟道,镜中行止 Comprehend while walking, stop in the mirror
闲庭信步间,丝竹声声,似有王羲之笔下“此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右”,一觞一咏,亦足以畅叙幽情”的美妙体验。而曲水通幽之处,是那白墙黛瓦的诗意江南,如画般,寸寸皆美好,丝丝缠绕古韵。在中国人的造园哲学,讲求自然而至。漫思取将东方建筑哲学融入室内,以立面的体块、门廊等形式创造独立性与区域感,亦让流动的气韵贯穿始终。 While strolling in the courtyard, the sound of silk and bamboo seems to have the wonderful experience of Wang Xizhi's writing of "Here are mountains and mountains, lush forests and bamboos, and there are clear currents and turbulences, reflecting on the left and right." A chant and a chant are also enough to narrate the secret feelings. And Qushui is a wonderful experience. The quiet place is the poetic south of the Yangtze River with white walls and black tiles, picturesque, beautiful in every inch, twining with ancient charm. In the Chinese philosophy of garden design, we emphasize nature. Mans integrates oriental architectural philosophy into the interior, creating independence and a sense of region in the form of facade blocks, porches, etc., and also allows flowing vibes throughout.
步入内亭空间,以明代著名画家戴进的《海水旭日》担起序章,与黑山石雕刻的船景下形成对比,在依存与对照中衍生出生命力。庭内空间则采用“四水归堂”设计,其建筑风格理念来源于浙江文化传承天人合一的理学思想。移步换景,重檐交叠之下的一方蔚蓝天空,似乎框住了一方天地,独有一番江南人文之下的气韵。
Stepping into the inner pavilion space, the preface is taken up by the famous Ming Dynasty painter Dai Jin's "Sunshine in the Sea", which contrasts with the boat scene carved by Heishan stone, and derives vitality from dependence and contrast. The space in the courtyard adopts the design of "Four Waters Returning to the Church", and the architectural style concept is derived from the philosophy of the unity of nature and man in Zhejiang culture. Taking a step to change the scenery, the blue sky under the overlap seems to frame the sky and the earth, with the charm of Jiangnan humanities.
前厅转轴以一株柏松为饰,因一朦胧壁屏,面墙而立,依稀有物,空而不空,从而生出"实景清而虚景现"之感。接待空间的设计漫思摒弃常规东方元素杂糅,设计攥取禅意中式美学与现代元素,以高净值人群的审美价值与生活方式为出发点,融入当代艺术文化设计手法,将东方的形与意、气与韵,描摹于空间设计之上,重现一个新旧共鸣、人文和融的当代中国语境。 The hinge of the front hall is decorated with a cypress pine tree. Because of the hazy barrier, it seems that there are objects, and the space is empty without feeling empty, giving rise to the feeling of "the real scene is clear but the virtual scene appears". The design of the reception space discards conventional oriental elements. The design is based on Zen Chinese aesthetics and modern elements, with the aesthetic value and lifestyle of high-net-worth people as the starting point, incorporating contemporary art and cultural design techniques, and integrating the shape and meaning, spirit and charm of the East. Described in the space design, it reproduces a contemporary Chinese context that resonates with the old and the new, as well as the harmony of the humanities.
雅白色的墙面,与大理石台面形成深浅调的对比,于纹路脉络上延展留白的臻致美学,呈现空间美感。 The elegant white wall and the marble countertop form a deep and shallow contrast, extending the exquisite aesthetics of white space on the texture, presenting the beauty of space.
洽谈区承袭中式府邸的对称性布局,天花以传统建筑结构为原型,用现代手法进行重构,展现了传统与现代设计的共鸣。整体空间剔除复杂装饰回归淳朴,以自然肌理为主色调,将温婉优雅、精致极简暗藏于内,将平静内敛呈现在眼前。 The negotiation area inherits the Chinese-style symmetrical layout. The ceiling is based on the traditional architectural structure and reconstructed with modern techniques, showing the resonance of traditional and modern design. The overall space reduces the complexity of the decoration and returns to nature, with natural texture as the main color, concealing gentleness, elegance, exquisite simplicity, and presenting calm and introverted.
水吧区延续了整个空间的基调,在极简的布局中融入了别具一格的陈设美学,使空间弥漫着当代简雅的光泽感。 The water bar area continues the tone of the entire space, incorporating unique furnishing aesthetics into the minimalist layout, making the space permeated with contemporary simplicity and gloss.
空间形态源于感性,而成就于理性,通过理性的梳理再回到感性,情境重构所需要的场景,所有的路径和空间是内外呼应的、延绵的,内外同构,重重悉见。 The spatial form comes from sensibility and accomplishes rationality. Through rational combing and returning to sensibility, the scenes needed for the reconstruction of the situation, all the paths and spaces are echoed and continuous inside and outside, and the same structure inside and outside.
沙盘区以方形造境,儒道并蓄,动静相蕴,于空间中孕育出禅意之风。布局承续中轴对称之法,契合中和雅正之美。
The sand board area is designed in a square shape, with implicit Confucianism and Taoism, and the movement and the static meet each other, giving birth to the feeling of Zen in the space. The layout inherits the axis symmetry, presenting the beauty of elegance.
动静相成,东方范式 Dynamic and static, oriental rituals
地下一层接待厅容仪端然,前台以青铜瘦竹为屏,以当代的形式,转化为空间的艺术感染力,予人舒朗身心的氛围。场域中间圆盘的置入令规整方正的接待厅增添一抹灵动,营造出悠远空灵的中式意境,尘嚣俱抛。 The reception hall on the basement level is dignified, and the front desk uses a contemporary form to transform it into the artistic appeal of the space, giving people a relaxing atmosphere. The placement of the disc in the middle of the field adds agility to the regular and square reception hall, creating a distant and ethereal Chinese artistic conception.
茶室隔窗辉光,空灵清妙。其内长桌后,是扇朦胧隔光玻璃轩窗,使得庭院花叶隔帘生辉。握杯静坐,俗念消融在那如月如鹤翼的淡白辉光里,物我两忘。 The tea room shines through the window, empty and clear. Behind the long table, there is a dim light-shielding glass window, making the courtyard flower and leaf curtains shine. Sit quietly with tea and forget all your worries.
在阅读空间设计师注重形式与功能的结合,为空间注入一束光折射出坐落于繁华城市中的一座书岛。禅茶与文字汇聚成一叶扁舟,缓缓流淌在空间中去探寻…
In the reading space, the designer pays attention to the combination of form and function, and injects a beam of light into the space to refract a book island located in the bustling city. Zen tea and words converge into a leaf boat, slowly flowing in the space to explore...
以台阶形态为媒介,结合空间框架及功能进行设计,用简洁的体块贯穿于空间,错落有致的体块,延伸至整个空间,为社区日常交流提供了场地。 The stepped form is used as a medium, combined with the space frame and function to design, with simple blocks running through the space, and the scattered blocks extend to the entire space, providing a venue for daily communication in the community.
设计师将条理性,重复性和连续性为特征的韵律节奏,并在一体化的大基调中营造秩序感,最终涤荡出美的生活方式。
The designer will create a sense of order in the integrated general tone with the rhythmic rhythm characterized by orderliness, repetition and continuity, and finally purify a beautiful lifestyle.
在压力超载的生活中,随手取读一本图册,有一方天地,慢慢释放压力,享受片刻静谧时光。 In the life of stress overload, read a book at hand, have a world, slowly release the pressure, and enjoy a moment of quiet time.
负一层的设计摒弃了传统的功能分区,以用户为中心,打造了舒适休闲的共享空间,是一个全然放松身心的场所,打造家以外的延展生活空间。 The design of the first floor abandons the traditional functional zoning and takes the user as the center to create a comfortable and leisure shared space, a place to completely relax and create an extended living space outside the home.
▲Plan @ 爆炸分析图
▲Plan @ 平面图
项目信息 Information 项目名称:建发·玖熙府营销中心 Project Name:C&D Jiuxifu Marketing Center 项目地址:中国·南京 Project Location:China NanJing 项目面积:2800㎡ Design Area:2800㎡ 业主单位:建发房地产集团有限公司 Owner Unit:C&D Real Estate Corp., Ltd. 室内设计:漫思设计 Interior Design:Mans Design 软装设计:漫思设计 Decoration Design:Mans Design 特别鸣谢:郑艳、张晔、朱健 Special Acknowledgement:Zheng Yan、Zhang Ye、Zhu Jian 项目摄影:夏侯全生、光漫社 Photographer:XiaHouQuanSheng、GuangMan Society
漫思设计(深圳)有限公司成立于2017年,是一家蓬勃发展的高端设计品牌,致力于室内空间设计、软装设计领域,从事顶级地产、酒店、会所、商业、住宅空间等高级定制化设计服务。面向商业需求,设计内涵以项目创意为核心,结合项目特质,溯源项目文化内核,融合当代国际化设计美学,以专业的职业素质及敏锐的时尚触觉,巧妙平衡项目空间的功能需求和视觉艺术美感,同时重视以人为本的空间体验,落笔于可触可感的空间生活气息,力求打造充满生命力的空间作品。
|